archive-rs.com » RS » W » WORLDWIDE.RS

Total: 150

Choose link from "Titles, links and description words view":

Or switch to "Titles and links view".
  • HOĆE LI PREVOD MAŠINE IKAD NADMAŠITI PREVOD ČOVEKA?
    da odvajamo vreme na učenje stranih jezika zar ne Iako tehnologija mašinskog prevođenja napreduje iz dana u dan svi koji su ikada koristili mašinsko prevođenje mogu se složiti da je ideja perfektnog prevoda od strane mašine još uvek na utopijskom nivou Što ne znači da se savršenstvo na tom polju ne može postići Ili ipak može Činjenica je da mašinsko prevođenje znači jednostavno upotrebu softvera za prevod teksta ili govora na drugi jezik Ideja o stvaranju mašine koja ima tu sposobnost odnosno takvog softvera koji će bezgrešno prevoditi sa jednog jezika na drugi egzistira veoma dugo Naučnici su prvi put pokušali da je sprovedu u delo pedesetih godina prošlog veka ali je softver za komercijalnu primenu prvi put pušten u upotrebu 1991 godine kao i prva veb aplikacija koja je usledila par godina kasnije Danas postoji nekoliko vrsta mašinskog prevođenja od onih koje se masivno koriste poput besplatnih veb servisa kao što je Google Translate preko pristupačnih opcija koje se plaćaju poput iTranslate koji ima Apple pa do skupih profesionalnih softvera kao što je SDL Trados Studio Sve u svemu ako logički pristupimo problemu možda i uspemo da odgonetnemo i obrazložimo glavno pitanje hoće li prevod mašine ikada nadmašiti prevod čoveka Da bi to uradili moramo istaći sve pozitivne i negativne strane mašinskog prevođenja Prednosti mašinskog prevoda su očigledni Jeftiniji je mašinski prevod je uvek jeftiniji od prevoda čoveka a može biti i besplatan u zavisnosti koji servis koristite Brži je teško je pobediti mašinu kada vam je potreban prevod na licu mesta Konstantno napreduje progresivnost je na odličnom nivou svakoga dana se radi na novim rešenjima preciznijeg mašinskog prevoda Ali negativne strane su podjednako bitne Nedostatak lokalizacije mašina uvek prevodi redosledom koji je dobila i nema mogućnost da lokalizuje prevod tačnije da ga stavi u odgovarajući kulturološki kontekst Nedostatak

    Original URL path: http://www.worldwide.rs/vesti/56-hoce-li-prevod-masine-ikad-nadmasiti-prevod-coveka (2016-02-06)
    Open archived version from archive

  • ZAKON KAŽE: BRAK SA STRANCEM U TROJE SE SKLAPA?!
    možemo da računamo Sanofi aventis grupa Blog Kategorije Sudski tumači Usmeno prevođenje Pismeno prevođenje Prevodilačke usluge Worldwide ZAKON KAŽE BRAK SA STRANCEM U TROJE SE SKLAPA ZAKON KAŽE BRAK SA STRANCEM U TROJE SE SKLAPA Da da dobro ste pročitali Ako ste srećno zaljubljeni u ženu ili čoveka koji govori jezik ljubavi ali ne i vaš maternji jezik i želite da stanete na ludi kamen i ovekovečite vašu ljubav izgovaranjem sudbonosnog DA možete biti sigurni da vas čekaju interesantni zahtevi koje morate ispuniti da bi brak zaista bio legalan Zaljubljeni brak smatraju zvaničnim krunisanjem životnog odabira partnera i jedino što je njima bitno jeste koliko se vole i kako se slažu U očima zakona brak ima više tehničkih detalja nego što možete predpostaviti i Porodični zakon sa svoje 363 tačake to jasno definiše Da da opet dobro ste pročitali 363 Jedna od tih tačaka kaže da svaki put kada treba da se sklopi brak između dve osobe od kojih jedna ne govori naš jezik takav brak mora i da se zakaže i da se sklopi uz prisustvo sudskog tumača inaće će se brak smatrati nevažećim Da bi pojasnili zbog čeka je ovo neophodno istaćićemo samo dve tačke od onih 363 koje moraju biti ispunjene da bi brak bio legalan Jedna stavka kaže da brak sklapaju dva lica davanjem izjava volje pred matičarem a druga da brak ne može sklopiti lice čija volja nije slobodna Jedan od razloga zašto ovakva tačka u zakonu postoji jeste ta što matičar mora da razume osobu koju venčava pri davanju izjave volje Matičar mora da zna da su oba buduća supružnika kristalno jasno razumela sve i da ima zvanično priznat prevod usmene izjave koju dobija kao odgovor Kako je posao matičara da pri sklapanju braka pročita malo više od dve tačke koje su ovde navedene

    Original URL path: http://www.worldwide.rs/vesti/55-zakon-kaze-brak-sa-strancem-u-troje-se-sklapa (2016-02-06)
    Open archived version from archive

  • JEDAN JEZIK ZA SVE SLOVENE
    Oprema za simultano prevođenje Časovi poslovnog engleskog jezika Konsekutivno prevođenje Mi kao banka imamo potrebe za prevođenjem sa gotovo ne realnim zahtevima Za takve stvari uvek se obraćamo vama jer ste veoma efikasni profesionalni i povoljni Sa vama je zadovoljstvo raditi SOCIÉTÉ GÉNÉRALE BANK Blog Kategorije Sudski tumači Usmeno prevođenje Pismeno prevođenje Prevodilačke usluge Worldwide JEDAN JEZIK ZA SVE SLOVENE JEDAN JEZIK ZA SVE SLOVENE Cilj je da se svaki Srbin i Poljak Rus i Slovenac Bugarin i Čeh međusobno u potpunosti razumeju kaže jedan od autora slovijanskoga jezika Jan van Stenbergen Jan van Stenburgen kaže da su se ljudi pozitivno odazvali Namena mog rada je da će moći svaki Sloven koji bude putovao u drugu slovensku zemlju bez većih problema da se sporazumeva sa ljudima koji žive u toj zemlji dodao je još Jan van Stenburgen Ova izjava ne bi bila toliko začuđujuća kada je ne bismo čuli od Holanđanina Jan van Stenbergen profesionalni prevodilac i lingvista amater na privremenom radu u Poljskoj već pet godina sa grupom saradnika stvara jezik koji bi mogli da razumeju svi Sloveni Slovenski jezici su jedan drugom međusobno dovoljno bliski da može da im se nađe najmanji zajednički imenitelj koji omogućava da ga razume 90 procenata ljudi Taj jezik naimenovali smo slovijanskim jezikom kazao je još van Stenbergen Projekat je započet 2006 godine kada je nekolicina ljudi sa raznih delova sveta osetila potrebu za jednostavnim i neutralnim međuslovenskim jezikom koji bi Sloveni mogli da razumeju bez bilo kakvog učenja zapisali su u srpskom Mondu Pozitivan odaziv Taj jezik je za veoma kratko vreme postao jedan od najpopularnijih pomoćnih jezika kazao je van Stenbergen Prema njegovim rečima ljudi koji čitaju ili govore slovijanskim jezikom odazvali su se pozitivno Niko iz Srbije ne bavi se tim jezikom Nadam se da će to uskoro da se

    Original URL path: http://www.worldwide.rs/vesti/54-jedan-jezik-za-sve-slovene (2016-02-06)
    Open archived version from archive

  • Dva nova slova u crnogorskom pravopisu
    odobrio i potpisao ministar prosvete i nauke Sreten Škuletić uradila je tročlana ekspertska grupa koju su činili prof Milenko Perović Josip Silić i Ljudmila Vasiljeva Školski pravopis i gramatika tek treba da budu urađeni Ministar Sreten Škuletić pojasnio je da je nakon suštinskih neslaganja dve frakcije unutar Saveta za standardizaciju crnogorskog jezika koji je formirala Vlada 24 2008 on odlučio da taj problem reši na nivou ekpertske grupe Iskristalisale su se dve opcije koje su pripremile dve verzije i predale ih Ministarstvu podsetio je ministar Na osnovu tih materijala ekspertska grupa napravila je pravopis i rečnik crnogorskog jezika Verzija koja je urađena je latinična ali se parlaleno radi na ćiriličnoj verziji i biće štampane zajedno najavio je ministar Predsednika Ekspertske komisije za pripremu Predloga pravopisa gramatike i rečnika crnogorskog jezika profesor dr Milenko Perović rekao je da nisu po svaku cenu tražili kompromis između dve verzije pravopisnog rečnika i pravopisa Nismo pravili kompromis nismo nastojali da pomirimo dve suprotstavljene lingvističke škole mišljenja nego da na temelju filozofskih i lingvističkih principa ponuđene materijale dovedemo do finalne forme rekao je profesor Perović Profesor je rekao da su eksperti procenili kad je u pitanju sam pravopis da je kvalitetniji predložak za konačnu verziju onaj koji je predala radna grupa na čelu s akademikom Banjevićem a čiji je autor dr Adnan Čirgić Za predloge rečnika eksperti su konstatovali da između dve ponuđene verzije postoji visok stepen saglasnosti ali da je pragmatičnije da se radi na verziji rečnika koji je ponudila grupa okupljena oko dr Rajke Glušice Na toj verziji smo dosta radili uključujući bogatu leksiku koja u njoj nije postojala a jeste u verziji dr Čirgića Uložili smo veliki trud da tu verziju pravopisnog rečnika sinhronizujemo sa pravopisom izjavio je profesor Perović Predlog koji je ponudio Savet za standardizaciju za gramatiku crnogorskog jezika nije zadovoljio kriterijume tročlane ekspertske grupe koja je ocenila da mora ponovo da se uradi Nadajmo se uz saradnju pojedinih članova koji su učestvovali u radu Saveta za standardizaciju dodao je Perović On je pojasnio da se zbog toga i dogodilo ono što je sa lingvističke odnosno standardološke tačke nelogično da moramo prvo u javnost da izađemo sa pravopisom pa tek onda da pravimo gramatiku U srećnim zemljama i narodima koji nisu nestrpljivi ovako kao Crnogorci radi se obrnuto prvo se koncipira i stvara gramatika pa se iz gramatike izvodi pravopis i pravopisni rečnik rekao je Perović On je konstatovao da je u Crnoj Gori urađen obrnut proces zbog urgentnosti potrebe normiranja crnogorskog jezika Profesor je oštro reagovao na kritičare normiranja crnogorskog jezika ocenjujući da je Crna Gora puna vrlo zainteresovanih amatera i onih koji misle da znaju jednako sastavljati i fudbalsku reprezentaciju i normirati crnogorski jezik On je podsetio da je ekspertska grupa formirana nakon što je u Savetu za standardizaciju došlo do blokade rada i nije bilo nikakvih izgleda da se dođe do bilo kakve forme standarda jezika Za crnogorsku naciju bilo bi bruka i sramota da se to ne uradi ili da se radi pod permanentnim skandalima Imali

    Original URL path: http://www.worldwide.rs/vesti/53-dva-nova-slova-u-crnogorskom-pravopisu (2016-02-06)
    Open archived version from archive

  • Blog - Prevodilačke usluge - Agencija Worldwide Beograd
    jezik Slovenački jezik Italijanski jezik Makedonski jezik Francuski jezik Španski jezik Hrvatski jezik Ruski jezik Mađarski jezik Rumunski jezik Albanski jezik Češki jezik Grčki jezik Slovački jezik Bugarski jezik Holandski jezik Švedski jezik Turski jezik Poljski jezik Portugalski jezik Ukrajinski jezik Kineski jezik Arapski jezik Hebrejski jezik Danski jezik Finski jezik Norveški jezik Japanski jezik Srpski jezik Ostali svetski jezici Blog Lista klijenata Poslovni rečnik Kontakt Usluge agencije Pismeni prevodi Sudski tumači Simultano prevođenje Oprema za simultano prevođenje Časovi poslovnog engleskog jezika Konsekutivno prevođenje Zaista nam je zadovoljstvo da već sedmu godinu sarađujemo Razviti osećaj pripadnosti nije lako uspešno ste se uvukli u naše poslovanje kao pouzdan partner na koga uvek možemo da računamo Sanofi aventis grupa Vesti KAKO JEZIK KOJIM GOVORITE UTIČE NA MOZAK Govor zahteva tako malo napora da većina nas nikad ni ne razmišlja o tome Međutim ljudska sposobnost da komuniciraju pomoću jezika fascinira psihologe i neurologe Dok nauči da veže pertle dete je već toliko ovladalo rečima i pravilima da može neograničeno da se izražava Činjenica da Više HOĆE LI PREVOD MAŠINE IKAD NADMAŠITI PREVOD ČOVEKA Morate priznati da ideja o budućnosti u kojoj ljudi bez ikakvih problema komuniciraju jedni sa drugima na različitim jezicima prevedenim perfektno od strane mašine zvuči primamljivo Koliko bi samo jednostavniji život bio kada ne bi morali više da odvajamo vreme na učenje strani Više ZAKON KAŽE BRAK SA STRANCEM U TROJE SE SKLAPA Da da dobro ste pročitali Ako ste srećno zaljubljeni u ženu ili čoveka koji govori jezik ljubavi ali ne i vaš maternji jezik i želite da stanete na ludi kamen i ovekovečite vašu ljubav izgovaranjem sudbonosnog DA možete biti sigurni da vas čekaju i Više JEDAN JEZIK ZA SVE SLOVENE Cilj je da se svaki Srbin i Poljak Rus i Slovenac Bugarin i Čeh međusobno u potpunosti

    Original URL path: http://www.worldwide.rs/blog/ (2016-02-06)
    Open archived version from archive

  • Blog - Prevodilačke usluge - Agencija Worldwide Beograd
    jezik Slovenački jezik Italijanski jezik Makedonski jezik Francuski jezik Španski jezik Hrvatski jezik Ruski jezik Mađarski jezik Rumunski jezik Albanski jezik Češki jezik Grčki jezik Slovački jezik Bugarski jezik Holandski jezik Švedski jezik Turski jezik Poljski jezik Portugalski jezik Ukrajinski jezik Kineski jezik Arapski jezik Hebrejski jezik Danski jezik Finski jezik Norveški jezik Japanski jezik Srpski jezik Ostali svetski jezici Blog Lista klijenata Poslovni rečnik Kontakt Usluge agencije Pismeni prevodi Sudski tumači Simultano prevođenje Oprema za simultano prevođenje Časovi poslovnog engleskog jezika Konsekutivno prevođenje U našem poslu brzina je ključna kako bi se ispunila sva očekivanja Saradnja sa agencijom Worldwide omogućila nam je da ispoštujemo rokove koje su zvučali nemogući i pomerimo granice efikasnosti RAIFFEISEN INVESTMENT AG Vesti KAKO JEZIK KOJIM GOVORITE UTIČE NA MOZAK Govor zahteva tako malo napora da većina nas nikad ni ne razmišlja o tome Međutim ljudska sposobnost da komuniciraju pomoću jezika fascinira psihologe i neurologe Dok nauči da veže pertle dete je već toliko ovladalo rečima i pravilima da može neograničeno da se izražava Činjenica da Više HOĆE LI PREVOD MAŠINE IKAD NADMAŠITI PREVOD ČOVEKA Morate priznati da ideja o budućnosti u kojoj ljudi bez ikakvih problema komuniciraju jedni sa drugima na različitim jezicima prevedenim perfektno od strane mašine zvuči primamljivo Koliko bi samo jednostavniji život bio kada ne bi morali više da odvajamo vreme na učenje strani Više ZAKON KAŽE BRAK SA STRANCEM U TROJE SE SKLAPA Da da dobro ste pročitali Ako ste srećno zaljubljeni u ženu ili čoveka koji govori jezik ljubavi ali ne i vaš maternji jezik i želite da stanete na ludi kamen i ovekovečite vašu ljubav izgovaranjem sudbonosnog DA možete biti sigurni da vas čekaju i Više JEDAN JEZIK ZA SVE SLOVENE Cilj je da se svaki Srbin i Poljak Rus i Slovenac Bugarin i Čeh međusobno u potpunosti

    Original URL path: http://www.worldwide.rs/blog/?p=0 (2016-02-06)
    Open archived version from archive

  • Blog - Prevodilačke usluge - Agencija Worldwide Beograd
    jezik Švedski jezik Turski jezik Poljski jezik Portugalski jezik Ukrajinski jezik Kineski jezik Arapski jezik Hebrejski jezik Danski jezik Finski jezik Norveški jezik Japanski jezik Srpski jezik Ostali svetski jezici Blog Lista klijenata Poslovni rečnik Kontakt Usluge agencije Pismeni prevodi Sudski tumači Simultano prevođenje Oprema za simultano prevođenje Časovi poslovnog engleskog jezika Konsekutivno prevođenje Poverenje se stiče vremenom a rezultat je konstantnost u kvalitetu Od Vas smo uvek dobijali maksimum pa čak i na naše najveće zahteve Vrlo smo zadovoljni našom saradnjom MPC Holding Vesti SKYPE TRANSLATOR Revolucija dvojezične komunikacije Da li znate statističke podatke koji kažu da ako koristite Skype spadate među 300 miliona registrovanih korisnika Skype svakako ponosno ističe ove cifre obzirom da već više od decenije uspešno ruši geografske ba Više IZGUBLJENI U PREVODU Osam saveta za sve izuzetne prevodioce i one koji to žele postati Nije bitno da li ste neko ko je već u ovoj branši ili razmišlja da postane deo nje iz našeg sada već decenijskog iskustva pokušaćemo da istaknemo sve što jedan odličan prevodilac tre Više ZAŠTO JE POTREBNO DA VAŠ SAJT BUDE VIŠEJEZIČAN Da li ste znali da čak 70 internet korisnika ne govori engleski Ako tražite način da nadogradite svoje poslovanje

    Original URL path: http://www.worldwide.rs/blog/?p=1 (2016-02-06)
    Open archived version from archive

  • Blog - Prevodilačke usluge - Agencija Worldwide Beograd
    jezik Hrvatski jezik Ruski jezik Mađarski jezik Rumunski jezik Albanski jezik Češki jezik Grčki jezik Slovački jezik Bugarski jezik Holandski jezik Švedski jezik Turski jezik Poljski jezik Portugalski jezik Ukrajinski jezik Kineski jezik Arapski jezik Hebrejski jezik Danski jezik Finski jezik Norveški jezik Japanski jezik Srpski jezik Ostali svetski jezici Blog Lista klijenata Poslovni rečnik Kontakt Usluge agencije Pismeni prevodi Sudski tumači Simultano prevođenje Oprema za simultano prevođenje Časovi poslovnog engleskog jezika Konsekutivno prevođenje Mi kao banka imamo potrebe za prevođenjem sa gotovo ne realnim zahtevima Za takve stvari uvek se obraćamo vama jer ste veoma efikasni profesionalni i povoljni Sa vama je zadovoljstvo raditi SOCIÉTÉ GÉNÉRALE BANK Vesti PROCREDIT BANK Our cooperation with Worldwide Translations is reflected in our professional relationship based on mutual trust and a responsible approach expertise and a commitment to long lasting quality Više MPC Holding Trust is gained with time and the result is continuity of quality We have always received the maximum from you even for our most demanding requirements We are very pleased with our cooperation Više HOLIDAY INN It is always good to have professionals on your side especially in today s dynamic and demanding way of doing business We look

    Original URL path: http://www.worldwide.rs/blog/?p=2 (2016-02-06)
    Open archived version from archive



  •